magnet:?xt=urn:btih:d9e672b83e3102e0758ae43c0447217658d439f6
HD全集
黄阿丽:小眼镜蛇原名:Ali Wong: Baby Cobra,
Ali Wong's stand up special delves into her sexual adventures, hoarding, the rocky road to pregnancy, and why feminism is terrible.
要不是爽气的甩出了7w美金填了老公的窟窿,也不知道能不能这么硬气的损老公哈哈。说到底还是经济基础决定一切。
新职业规划:和有earning potential 的人结婚并成为housewife √
It's really refreshing to see an Asian woman joking around her husband and talking about these things in such a elegantly rude, raw, filthy but honest and funny way.
“我是看中了财政潜力才跟他结婚的。”“婚后就再没有节食。”“财务自由的概念就是能买得起10美金一盒,白人削的芒果切片。”……已婚妇女心有戚戚焉,梗不重要,重要的是吐了一个群体的想吐的槽。
white people pretending to be Asian完全总结了Ali的人生状态
用反女权来支持女权,这个角度也是**的。
作为即将去念商学院的人我可以负责任地讲我们都是背着巨额**毕业专门trap对象的**;))心疼被坑的老司机2333
可以确认,她是有点种族歧视的。血统认同上,她认同越南,选择美化越南/**中国。但不影响她的喜剧脱口秀,主要围绕她自己家庭日常生活,算是中上水平。如果比较过Russell Peters,Ali Wong真是一般般了。
这哪里是老司机,明明是女宇航员带你坐火箭!全场高能量反应,没有一个词是浪费的,Ali的控场能力相当强,节奏把握的也很好,关键是段子给力,表演的也卖力,结果最后居然还来了个反转,这场秀看的真过瘾,哈哈哈
I don't wanna lean in. I wanna lie down. 哈哈哈哈哈哈哈哈好看!老公是菲日混血,她是中越混血,两个人在一起的日常就是吐槽韩国人23333333